הבדלים בין גרסאות בדף "L10n"
מ |
מ |
||
שורה 38: | שורה 38: | ||
* תרגום mozilla.org | * תרגום mozilla.org | ||
* אחר? | * אחר? | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | [[קטגוריה:לוקליזציה]] |
גרסה אחרונה מ־14:09, 11 בינואר 2014
אנו במוזילה ישראל אחראים על ביצוע משימות התרגום וההתאמה לעברית של הדפדפן Mozilla Firefox. בדף זה ננסה לרכז את כל הקשור לתרגום פיירפוקס לעברית, וכיצד ניתן להצטרף לצוות התרגום שלנו.
תוכן עניינים
הצטרפות לצוות התרגום
ברכות. אם הגעת עד לכאן, כנראה שקיים בך רצון ממשי לתרום לתרגום הדפדפן, ואנו נשמח לראות אותך בנינו. לעומת זאת, אם קשיים כלשהם עשויים למנוע ממך לפעול בצוות בצורה טובה (קשיי שפה, שגיאות כתיב וכדומה), וישנו סיכוי שקשיים אלו עלולים להכביד עלינו יותר מאשר לעזור, ישנם תחומים נוספים בהם ניתן לסייע לנו בצורה טובה יותר, מבלי שהדבר יהווה לך לקלס וללעג. על כל שאלה ובעיה, ניתן לפנות אלינו בכל עת.
השלב הראשון בתרגום מוצלח הוא לקרוא את המאמרים שהעלינו לאתר, בדגש על המאמרים הבאים. קריאה שלהם לא אמורה לארוך זמן רב. ☺
מקורות נוספים שכדאי לעיין בהם הם אלו:
- מאמרי התרגום של Mozilla:
- L10n:Localization Process (MozillaWiki)
- Localization quick start guide (MDN)
- מיזם גזר – מיזם גזר הוא רשימה של כללי דקדוק וניסוח שמקובלים כיום בתרגומי תוכנה חופשית לעברית. במוזילה אנו מקפידים להיצמד אל רובם במידת האפשר.
- רשימת המילים של מיזם כרמל – מאגר מונחים טכניים בעברית.
לאחר שהצלחנו להתיש אותך בקריאת המלל, הגיע הזמן שלך לנקוט בצעד הפגנתי ולהיחשף בפומבי בפורום שלנו. אנו נשמח לדעת קצת עליך, לשמוע מהיכן הגעת, על דברים מעניינים שביצעת בעבר ולאחרונה, וכמובן גם על תכניותיך להשתלטות על העולם (במידה שהן אינן סודיות, כמובן!). אנו נצמיד אליך מלווה שמתעסק בתחום זה, שיוכל לכוון אותך בצעדיך הראשונים ויוכל לסייע לך להתגבר על מכשולים בלתי צפויים.
לאחר שסיימנו עם שלב הדיבורים, נוכל לעבוד למעשים. כל מה שנותר לעשות הוא להצטרף למערכת התרגום שלנו, ולהתחיל במלאכת התרגום.
רצוי לעקוב מידי פעם אחר הפורומים הרלוונטיים באתר שלנו, ובדגש על פורום האתר ופורום התרגום. מידי פעם מתפרסמים בהם מסרים הרלוונטיים למתרגמים כמו גם משימות תרגום נוספות (לדוגמה תרגום דפים ב־mozilla.org, מוצרים נוספים וכדומה). כדאי לשים לב שניתן להירשם להזנת RSS של כל פורום באתר שלנו, וניתן גם להירשם לקבלת עדכונים בדואר אלקטרוני מכל פורום בקישור שמופיע בתחתית מסך תצוגת ההודעות (אפשרות זו שולחת הודעה כשמתפרסמת הודעה חדשה בפורום הנבחר, ולא תישלח שום הודעה נוספת כל עוד לא נכנסים לאותו הפורום, כך שאם לא עוקבים אחר ההודעות הללו או הפורום, עלולים לפספס מסרים).
וכמובן, אנחנו כאן, ונשמח לענות על כל שאלה. תודה על הצטרפותך לצוות התרגום ובהצלחה!
לאן מכאן?
Firefox
- תרגום הדפדפן
- תרגום יישום הדפדפן עבור פלטפורמת אנדרואיד
- תרגום Firefox OS
- תרגום מאמרי תמיכה ב־support.mozilla.org
Thunderbird
- תרגום תוכנת הדואר
- תרגום מאמרי תמיכה ב־support.mozilla.org
כללי
- תרגום mozilla.org
- אחר?